как и слово МИЛЫЙ происходит от двух древних корней: *mei- «связывать воедино, смешивать в однородную массу» + *loi/*lei «литье, то, что слилось воедино». Сочетание этих корнесловных первообразов порождает единое представление о помиловании как об исцелении путем помазания целебной мазью. Этимологически однокоренными с МИЛОВАТЬ в приведенном стихе псалма Давида являются, с одной стороны, слова умастил и μεθύσκω /метуско/, восходящие к древнему корню *mei- «связывать воедино, смешивать в однородную массу», и, с другой стороны, елей – слово, образованное от корня *loi/lei. Согласно толкованиям святых отцов, под умащением главы подразумевается таинственное помазание святым миром главы и всего существа человека. Ученые-этимологи выделяют среди древних корней слов мировых языков протоиндоевропейский корень *meth /метх/ «сердцевина», первая часть которого *me(i) содержит образ связи и понимается как предлог «вместе с». В древнегреческом μεθύσκον /метускон/ «духовно насыщает, пьянит» корень *meth явно присутствует и указывает на суть МИЛОВАНИЯ: благодать, изливаемая Господом на человека, должна проникать в самую сердцевину его – в сердце. Чаша благодати Божьей – Сердце Христа, Кровью Которого утоляется жажда только тех человеческих сердец, которые, очистившись, открываются для Господа и включаются вместе с Ним в единую кровеносную систему вселенского милосердия. «Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые (ἐλεήμονες /элеимонис/ - от того же корня *loi/*lei, что и МИЛОВАТЬ), ибо они помилованы (ἐλεηθήσονται /элеитисонтэ/) будут. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят» (От Матфея, 5:6-8). Первый корень слова МИЛОВАТЬ *mei- содержится в великом множестве слов мировых языков. Он, в свою очередь, восходит к еще более простому первокорню*me-/mъ-, который этимологи связывают с первообразами «мерить», «мера», «точка отсчета». Этот первообраз, по-моему, следует уточнить: «установление меры всем вещам». Производными от корня *me- признаются такие слова, как русские между, межа; греческие μέρος /мерос/ «доля, наследство, достоинство», μείρομαι /мейромэ/ «получить свою долю); английское measure /межэр/ «мерить»; латинское medius /медиус/«средний». Главное, что первый корень слова МИЛОВАТЬ содержит образ «точки отсчета всех измерений», или, точнее, образ Источника МИЛОСТИ и Начала мироздания – собезначального Бога. Связывая себя с Богом и будучи приближенным к Нему, человек испытывает на себе Милость Божию и сам, блаженствуя, становится проводником милости – МИЛУЮЩИМ. Отдаляя себя от Бога, человек подходит к жизни со своими мерками и стандартами. В итоге, он закономерно сам лишает себя милости Божией и делается немилосердным – жестоким и жаждущим благодати. «Не суди́те, да не судимы будете, ибо каким судом су́дите, таким будете судимы; и какою мерою мерите (μέτρῳ μετρεῖτε /метро метрити/, такою и возмѣ́рится (μετρηθήσεται /метритисетэ/) ва́м. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (От Матфея, 7:1-5). Второй корень слова МИЛОВАТЬ *loi/*lei содержится в таких славянорусских словах, как диалектное лой «жир, сало», сулой «лед на реке», слой; в старолитовском mildìngai /милдингай/ «дружески»; в английском mild /майлд/ «мягкий»; в древнегреческом ἐλαία /элайа/ «оливковое дерево». Образованное от этого корня древнегреческое слово ἔλεος /элеос/ «милосердие» вместе с производными является одним из самых частотных в текстах молитв на греческом языке и в Евангелии. «Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло (ἔλαιον /элеон/) и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем; а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе. Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам? Он сказал: оказавший ему милость (ἔλεος /элеос/). Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же» (От Луки, 10: 33-37).